サービス内容と料金

メディカル文書の翻訳料金

日本語→英語へ翻訳(英訳) 単価:1文字*につき7円(税抜き)
翻訳料金の計算方法:7円×文字数

*1文字とは:「患者の来院数」→合計6文字としてカウント
英語→日本語へ翻訳(和訳)
単価:1ワード*につき15円(税抜き)
翻訳料金の計算方法:15円×ワード数

*1ワードとは:例:「The number of patients who visited the hospital」→合計8ワード(単語)としてカウント

受付け可能文書:

Word文書、PDF文書 

その他の文書の場合、ご相談ください。PowerPoint文書については文書の体裁の直しについては行いませんのでこの点をご了承いただけるのであれば対応可能です。
紙媒体の文書の場合:最初に文字のカウントができませんので、翻訳後の原稿の文字数又はワード数を基に計算します。

サービス内容

文字の翻訳。文字の体裁(上付き文字、下付き文字、イタリック体、下線、太文字など)は原文に即して反映します。

 注)図表に手を加えたり、こちらで新規に作成したりすることはしておりません。あくまで文字の翻訳のみのサービスとなります。

②見直しを2回行い、最後にWordで校閲をかけます。

③原文の誤記や不明確な点について確認が必要な場合は直接依頼者様とコンタクトをとり、正しい意味の訳語を充てます。

VOEGELI
今まで、原文については、分子と分母が全部逆だった例や、タイトルと表が一致していない、途中で主語が変わったのに主語の提示がないといった例がありました。軽微な誤記であればコメントを書いて対応いたします。

 

 

こんな場合は翻訳会社に依頼するのがおすすめです。
・文書の細かい体裁の直しをご希望の場合。翻訳会社に体裁をきれいに整えてくれる専門のスタッフがいます。特にPowerPoint文書は翻訳会社に依頼すれば体裁をきれいに整えてくれます。
・校正者(チェッカー)によるチェックをご希望の場合。英語ネイティブチェッカーもいます。
・繰り返しの文字数が多い場合、大容量の場合→翻訳会社のコーディネーターが繰り返しの文字数の料金を割り引いてくれます。
・急ぎの案件の場合。翻訳会社にはたくさんの翻訳者が登録されていますので、必ず手が空いている人がいます。小さな会社ですと繁忙期は翻訳者がいない可能性もありますので、なるべく規模の大きな会社に依頼することをおすすめします。

 

1日の翻訳速度

和訳:1000~1200ワード/日
英訳:1800~2000文字/日

 

お支払いについて

納品後、請求書を送付させていただきます。個人様の場合は、月末までに指定口座にお振込みをお願いいたします。会社等の組織に勤務されている方は、所属組織の会計の決まりに従ってお支払いください。遅くても2か月以内のお振込みをお願いいたします。

VOEGELI
フリーランスの翻訳者のほぼ100%が翻訳会社を通して案件を依頼されています。依頼が重なり、納期によってはお断りしなければならないこともあります。納期に余裕をもってご依頼ください。

 

ご不明な点がございます場合は下記の「お問い合わせ」のページからご連絡ください。土日以外の平日は毎日チェックしています。

↓お問い合わせページ
お問い合わせ

 

 

 

 

 

 

  • この記事を書いた人

VOEGELI(フォグリ)

2015年からフリーランスのメディカル翻訳者。英検1級。翻訳者個人に直接依頼したい方に向けたお仕事受付けのためのホームページです。臨床論文や治験文書を始め、保険の請求に至るまでさまざまな文書翻訳の経験があります。「翻訳実績」に過去に翻訳した文書をまとめてあります。